Et vidi librum signatum sigillis septemI widziałem księgę zamkniętą na siedem pieczęci

« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 »
Nick:NASA Dodano:2006-07-18 15:02:57 Wpis:TA STRONA MOŻE BYĆ.CHOCIAŻ POTZEBUJE TROCHE PRZERUBEK. NALEŻY JĄ TROCHĘ UNOWOCZEŚNIĆ I ROZRZEZYĆ JĄ O INNNE KATEGORIE!!!
Nick:mateusz6 Dodano:2006-07-03 05:26:52 Url:http://one6.pl/ Wpis:Zgadnij kto cie odwiedzil :P
Nick:szmotek Dodano:2006-06-12 17:35:09 Wpis:Salvete! Łacina rulez super strona, łacina wcale nie jest martwa, żyje - jeśli nie całkiem samodzielnie - to na pewno w innych językach, również w polskim, a Benedykt XVI sprawi, że znów będzie wspólnym językiem chrześcijan. Pozdro!
Nick:'AIPETIkos Dodano:2006-05-22 18:46:20 Wpis:Strona całkiem ładna. Trup łacińskiego języka mieści się tu kompletnie. Nic nie przeszkadza i jest zgodne z planem nauczania łaciny. Strona poświęcona dla tych, którzy zdecydowali poznać, a nie używać łaciny. Nie rozumiem tylko po co tu Szanowny Creator wtrynia grekę i to jeszcze w szczypcie nie zdatnej nawet do przekonania się z czym to się je. Dział póki co nie zamieszczony, a ja już wiem, że będzie tam tylko informacja o przydechu i o tym, że polityka i pedjatra to słowa greckie. Greka nie może być w cieniu łaciny, więc dział o alfabecie greckim i przydechu niech Szanowny sobie odpuści. Uwierzę w zaangażowanie przynajmniej w łacinę dopiero kiedy zobaczę tę stronę w całości w łacińskiej wersji językowej. I niechże coś Szanowny napisze czasami po łacinie, przetłumaczy jakiegoś Kochanowskiego czy Mickiewicza. A jeśli się boi, że nikt go nie wysłucha to niech przejdzie lepiej na Latina Sine Flexione (polecam Peano) czy Esperanto. Przekona się wtedy, że wiele można zdziałać dla języka i wiele dzięki niemu zyskać.
Nick:mania Dodano:2006-04-30 22:53:49 Wpis:zamiast angielskiego uczmy sie łaciny
Nick:mania Dodano:2006-04-30 22:40:11 Wpis:no tak łacina
Nick:Adam Dodano:2006-04-04 21:53:09 Url:ltn.prv.pl Wpis:Dzięki za wskazanie błędu, został on już usunięty.

W ramach reorganizacji struktury strony, polegającej m.in. na dodaniu różnych tytułów do każdej z podstron, oraz mniej widocznych dla odwiedzających innych aspektów technicznych, mogły pojawić się nowe błędy. Wszystkie strony starałem się dokładnie przejrzeć i jeszcze kilka drobnych błędów usunąć (niedziałające linki, litera P zamiast ś, etc.). Dodałem przy okazji także opisywany wcześniej link (dział Modlitwy), prowadzący do 1. rozdziału Księgi Rodzaju w wersjach łacińskiej i polskiej.

Pozdrawiam.
Nick:Adam Dodano:2006-04-02 21:58:01 Wpis:Esencja lub inaczej istota jest tym co jest konieczne i przyczyną tego, czym konkretny byt jest, a czym nie, jakie posiada cechy, właściwości, związki wewnątrzstrukturalne, innymi słowy decyduje o jego naturze.

Kwintesencja to tworzywo przeciwstawiane 4 żywiołom ziemskim, najdoskonalszy z żywiołów; w nieco innym ujęciu najistotniejsze cechy przedmiotu.

Substancja czyli to, co stoi pod obiektem, jego składnik, substrat; wg innego ujęcia istnieje sama przez się, a nie jako cecha czegoś, nośnik esencji (cech i właściwości); to, czemu można przypisać cechę, a czego jako cechy nie można przypisać niczemu innemu.

Często słów esencja, istota, substancja, żywioł, oraz nie wspominania hipostaza używa się zamiennie, jednak najmniej problematycznym i najbardziej zrozumiałym wydaje się być element.
Nick:Pulment Dodano:2006-04-01 00:19:20 Wpis:A propos żywioły - czy to nie esencja jest żywiołem - a kwintesencja - piątym żywiołem?
Nick:Pulment Dodano:2006-04-01 00:15:40 Wpis:To jest chyba błąd podany w wymowie
rh [h] »»» rhythmus [rytmus]
pozdrawiam P.
Nick:Zaack Dodano:2006-03-15 19:21:24 Wpis:Twoje argumenty mają swoją wartość, chciałbym jednak zauważyć, że wymowa ze schyłku starożytności została przejęta przez Niemców, a od nich przez Polaków, stąd między polską wymową szkolną a wymową italską (czyli tą z V w. n. e.) występują pewne różnice. Poza tym wymowa późnostarożytny (italska) nie eliminowała iloczasu.
Ale strona super.
Nick:Adam Dodano:2006-03-10 21:50:19 Wpis:Na stronie dotyczącej fonetyki została zamieszczona polska szkolna wymowa łaciny ze względu na to, że jest uniwersalna, dostosowana do współczesnej polszczyzny i większości innych języków oraz w Polsce powszechnie stosowana. Ponadto jest zbliżona do wymowy istniejącej u schyłku Cesarstwa Rzymskiego i zgodnie z taką zapewne odczytywane były dzieła z wcześniejszego okresu. Może ona jedynie w niewielkim stopniu utrudniać odbiór estetyczny starożytnej poezji rzymskiej. Dodatkowo w ówczesnym języku mówionym, poza odmiennym brzmieniem do opisywanego niektórych grup znaków, występowały różnice w długości samogłosek, które także wpływały na odbiór utworów literackich. Natomiast sama wymowa restytuowana jest oparta na przypuszczeniach oraz nie odzwierciedla wszystkich aspektów fonetycznych starożytnej łaciny i nie może być uznawana za wzorcową wymowę starożytną. Ewentualnie mogę dodać jedynie w formie przypisu niektóre zasady wymowy obecne w antyku.
Nick:Zaack Dodano:2006-03-10 12:57:12 Wpis:Dlaczego na stronie "fonetyka" przedstawiona jest tradycyjna wymowa polska? Przecież jest niezgodna ze starożytną (utrudnia badania filologiczne i odbiór poezji). Uważam, że powinny zostać przedstawione wymowa klasyczna (lingua Latina restituta) oraz tradycyjna italska (dialektalna, powstała na skutek zmian fonetycznych w V w. n.e.).
Nick:Adam Dodano:2006-03-07 21:55:55 Wpis:Tę księgę o której wczoraj pisałem można już częściowo obejrzeć na stronie: http://akopcinski.strony.wi.ps.pl/sacr/test.php . Po umieszczeniu kursora nad fragmentem tekstu - w dymku ukaże się polska wersja. Są pewne różnice, np. często zamiast rzeczowników są zaimki, albo zamiast braku orzeczenia domyślnego jest jego wystąpienie, czasami zdanie zaczyna się w jednym tekście, a w drugim jest tylko przecinek etc. ale można się połapać a zmieniać oficjalnych wersji nie wypada...
Nick:Adam Dodano:2006-03-06 21:51:47 Wpis:Witam,

ostatnio zapomniałem dodać, że na stronie głównej zamiast prognozy pogody, zamieszczony został zegar dwudziestoczterogodzinny. Stało się to ze względu na utrudnienia, jakie wprowadził imgw... Inna sprawa: Może już niedługo zamieszczę na stronie fragment Genesis, ze względu na to, że nagromadzone jest w niej wiele podstawowego słownictwa, a z drugiej strony, księga ta jest jedną z bardziej znanych.
Nick:Beatissima Dodano:2006-03-06 17:38:42 Wpis:Gratuluję, świetna stronka. Bardzo mi sie podoba. Zaglądam tu już kolejny raz, bo samodzielnie uczę się łaciny. Pozdrawiam serdecznie!
Nick:Adam Dodano:2006-02-18 21:53:37 Wpis:Poprawiłem opisywane wcześniej błędy, także odtworzyłem bazę danych i znów możliwe jest wyszukiwanie dowolnych fragmentów słów wśród sentencji, usunąłem też statystyki mystat, bo wyświetlały reklamy - to co, że nikt się nie skarżył :P...
Nick:Adam Dodano:2006-02-18 20:56:28 Url:ltn.prv.pl Wpis:Żywioł to po łacinie elementum. Żywioły lub inaczej elementy to wg filozofii greckiej podstawowe składniki świata.
Nick:Ewa Dodano:2006-02-17 16:33:27 Url:www.ignis.zhr.pl Wpis:Byłabym bardzo wdzięczna za pomoc. Poszukuję łacińskich odpowiedników nazwy ŻYWIOŁY. Czy mogę prosić o pomoc w tym zakresie?
Nick:Asieńka Dodano:2006-02-15 11:18:46 Wpis:Ciesze sie ze ktoś potrafi docenić ten niemodny juz dzis język. Ucze się łaciny i będę tu zaglądać .Mam nadzieje że będziecie mi pomagać...:)
« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 »